‘Lost in Translation’: Bill Murray weigert te onthullen wat Bob aan het eind in het oor van Scarlett Johansson fluistert
Het is bijna twee decennia geleden dat regisseur Sofia Coppola ons gaf Verloren in vertaling , een romantisch komediedrama over een ouder wordende filmster die door een midlifecrisis gaat. Maar de cultklassieker is nu net zo relevant en populair, vooral dankzij de geweldige uitvoeringen van lead acteurs Bill Murray (Bob Harris) en Scarlett Johansson (Charlotte).
Er is echter één element van de film dat voor fans een mysterie blijft. Aan het einde buigt Murray zich naar Johansson en fluistert in haar oor, dat helemaal niet in het script stond.
Het grootste mysterie van Verloren in vertaling is wat hij zegt en helaas kunnen we nooit te weten komen.
‘Lost in Translation’ was een kritische succesfactor
Als dochter van filmmakers, waaronder de legendarische Francis Ford Coppola, was Sofia voorbestemd om in het bedrijf terecht te komen. Ze begon haar ambtstermijn als acteur en bedacht uiteindelijk haar bekroonde film nadat ze een tijd in Tokio had doorgebracht. Ze wilde een 'melancholisch' verhaal vertellen over twee mensen die op verschillende punten in hun leven paden kruisen en een onwaarschijnlijke band vormen.
yogi berra als je niet weet waar je heen gaat
Vanaf het begin, Coppola wist dat ze nodig had Murray als haar leiden, maar hij was niet zo gung-ho over het project als ze was. Nadat ze de veteraanacteur een jaar had gevolgd en zich zelfs had voorbereid om te beginnen met filmen zonder een getekend contract van Murray, kreeg ze uiteindelijk haar zin, IMDb gemeld.
waar is Derrick Rose opgegroeid?
Haar inspanningen vruchten afgeworpen. Verloren in vertaling ontving veel lof van critici, waaronder het winnen van Best Original Screenplay bij de Academy Awards en nominaties voor Beste Film, Beste Regisseur en Beste Acteur.
Murray fluistert iets mysterieus tegen zijn tegenspeler Johansson
Bill Murray en Scarlett Johansson | Kevin Winter / Getty Images
GERELATEERD: Bill Murray: 9 van zijn grootste rollen
Hoewel Murray was oorspronkelijk niet enthousiast over de hoofdrol in Verloren in vertaling , Hij later geïdentificeerd als een van zijn favoriete projecten ooit. En misschien heeft dat iets te maken met zijn ad-libbed gefluister aan het einde, dat fans tot op de dag van vandaag wild maakt van speculatie.
hoe oud was dan marino toen hij met pensioen ging?
Zowel Murray als Johansson weigeren te onthullen wat Murray echt zei. Coppola weet het ook niet, want het maakte geen deel uit van het script. Oorspronkelijk was de directeur gepland om de audio in post-productie te verbeteren, zodat ze kon achterhalen zijn geheime boodschap en eventueel delen met de kijkers. Maar uiteindelijk besloot Coppola het gefluister dubbelzinnig te laten.
Het was een slimme zet. De mysterieuze aard van het moment maakt het een iconisch aspect van de film en laat fans er zelfs nu over praten.
Een fan denkt dat ze het geheime gefluister kennen van ‘Lost in Translation’
Dankzij de moderne technologie, ten minste één fan denkt dat ze in staat waren om te achterhalen van de geheime boodschap, zelfs als Murray is nog steeds verblijft mama op wat het was. YouTuber Vid Vidor verbeterde de audio genoeg om de woorden te onderscheiden: 'Ik moet weggaan, maar dat laat ik niet tussen ons in komen. OK?'
Zelfs met de gekozen audio is het nog steeds onduidelijk wat de acteur zegt, en misschien maakt het toch niet uit. De film blijft een cultureel belangrijk verhaal dat des te beter is vanwege het centrale mysterie.











